1 Chronicles 19:14

HOT(i) 14 ויגשׁ יואב והעם אשׁר עמו לפני ארם למלחמה וינוסו מפניו׃
IHOT(i) (In English order)
  14 H5066 ויגשׁ him drew nigh H3097 יואב So Joab H5971 והעם and the people H834 אשׁר that H5973 עמו with H6440 לפני before H758 ארם the Syrians H4421 למלחמה unto the battle; H5127 וינוסו and they fled H6440 מפניו׃ before
Vulgate(i) 14 perrexit ergo Ioab et populus qui cum eo erat contra Syrum ad proelium et fugavit eos
Wycliffe(i) 14 Therfor Joab yede, and the puple that was with hym, ayens Sirus to batel, and he droof hem awei.
Coverdale(i) 14 And Ioab made him forth with ye people that was with him, to fighte agaynst ye Syrians: & they fled before him.
MSTC(i) 14 And Joab and the people that were with him drew nigh to the Syrians, to fight, and they fled before him.
Matthew(i) 14 And Ioab and the people that were wyth hym drue nye to the Sirians, to fyght, & they fled before him.
Great(i) 14 So Ioab & the people that were wt him, drue nye before the Syrians vnto the battayll, & they fled before him.
Geneva(i) 14 So Ioab and the people that was with him, came neere before the Aramites vnto the battel, and they fled before him.
Bishops(i) 14 So Ioab and the people that were with him, drue nye before the Syrians vnto the battayle: and they fled before him
DouayRheims(i) 14 So Joab and the people that were with him, went against the Syrians to the battle: and he put them to flight.
KJV(i) 14 So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.
KJV_Cambridge(i) 14 So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.
Thomson(i) 14 And when Joab and the people with him drew up in array for battle over against the Syrians they fled from them.
Webster(i) 14 So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians to the battle; and they fled before him.
Brenton(i) 14 So Joab and the people that were with him set themselves in battle array against the Syrians, and they fled from them.
Brenton_Greek(i) 14 Καὶ παρετάξατο Ἰωὰβ καὶ ὁ λαὸς ὁ μετʼ αὐτοῦ κατέναντι Σύρων εἰς πόλεμον, καὶ ἔφυγον ἀπʼ αὐτῶν.
Leeser(i) 14 And Joab drew nigh and the people that were with him in front of the Syrians unto the battle, and they fled from before him.
YLT(i) 14 And Joab draweth nigh, and the people who are with him, before Aram to battle, and they flee from his face;
JuliaSmith(i) 14 And Joab will draw near, and the people which are with him, before Aram to battle; and they will flee from before him.
Darby(i) 14 And Joab and the people that were with him drew near in front of the Syrians to the battle; and they fled before him.
ERV(i) 14 So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.
ASV(i) 14 So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.
JPS_ASV_Byz(i) 14 So Joab and the people that were with him drew nigh unto the battle to meet the Arameans; and they fled before him.
Rotherham(i) 14 Then did Joab, and all the people who were with him, draw near before the Syrians unto the battle,––and they fled from before him.
CLV(i) 14 And Joab draws nigh, and the people who [are] with him, before Aram to battle, and they flee from his face;"
BBE(i) 14 So Joab and the people who were with him went forward into the fight against the Aramaeans, and they went in flight before him.
MKJV(i) 14 And Joab and the people with him drew near before the Syrians to the battle. And they fled before him.
LITV(i) 14 And Joab and the people with him drew near before Syria to do battle; and they fled before him.
ECB(i) 14 And Yah Ab and the people with him draw near the face of the Aramiy to the war; and they flee from his face:
ACV(i) 14 So Joab and the company that were with him drew near before the Syrians to the battle, and they fled before him.
WEB(i) 14 So Joab and the people who were with him came near to the front of the Syrians to the battle; and they fled before him.
NHEB(i) 14 So Joab and the people who were with him drew near before the Arameans to the battle; and they fled before him.
AKJV(i) 14 So Joab and the people that were with him drew near before the Syrians to the battle; and they fled before him.
KJ2000(i) 14 So Joab and the people that were with him drew near before the Syrians unto the battle; and they fled before him.
UKJV(i) 14 So Joab and the people that were with him drew nigh before the Syrians unto the battle; and they fled before him.
TKJU(i) 14 So Joab and the people that were with him drew near before the Syrians to the battle; and they fled before him.
EJ2000(i) 14 So Joab and the people that were with him drew near before the Syrians unto the battle; and they fled before him.
CAB(i) 14 So Joab and the people that were with him set themselves in battle array against the Syrians, and they fled from them.
LXX2012(i) 14 So Joab and the people that were with him set themselves in battle array against the Syrians, and they fled from them.
NSB(i) 14 Then Joab and the troops with him advanced to fight the Arameans, and they fled before him.
ISV(i) 14 So Joab and the soldiers who were with him attacked the Arameans in battle formation, and the Arameans retreated in front of him.
LEB(i) 14 And Joab and the people who were with him drew near before Aram for battle, and they fled before him.
BSB(i) 14 So Joab and his troops advanced to fight the Arameans, who fled before him.
MSB(i) 14 So Joab and his troops advanced to fight the Arameans, who fled before him.
MLV(i) 14 So Joab and the company that were with him drew near before the Syrians to the battle and they fled before him.
VIN(i) 14 Then Joab and the troops with him advanced to fight the Arameans, and they fled before him.
Luther1545(i) 14 Und Joab machte sich herzu mit dem Volk, das bei ihm war, gegen die Syrer zu streiten; und sie flohen vor ihm.
Luther1912(i) 14 Und Joab machte sich herzu mit dem Volk, das bei ihm war, gegen die Syrer zu streiten; und sie flohen vor ihm.
ELB1871(i) 14 Da rückte Joab und das Volk, das bei ihm war, vor, den Syrern entgegen zum Streit; und sie flohen vor ihm.
ELB1905(i) 14 Da rückte Joab und das Volk, das bei ihm war, vor, den Syrern entgegen zum Streit; und sie flohen vor ihm.
DSV(i) 14 Toen naderde Joab en het volk, dat bij hem was, ten strijde voor het aangezicht der Syriërs; en zij vloden voor zijn aangezicht.
Giguet(i) 14 Et Joab avec sa troupe tomba sur les Syriens; et ceux-ci s’enfuirent devant lui.
DarbyFR(i) 14 Et Joab s'approcha, et le peuple qui était avec lui, au-devant des Syriens, pour livrer bataille; et ils s'enfuirent devant lui.
Martin(i) 14 Alors Joab et le peuple qui était avec lui s'approchèrent pour donner bataille aux Syriens, qui s'enfuirent de devant lui.
Segond(i) 14 Joab, avec son peuple, s'avança pour attaquer les Syriens, et ils s'enfuirent devant lui.
SE(i) 14 Se acercó luego Joab y el pueblo que tenía consigo, para pelear contra los sirios; mas ellos huyeron delante de él.
ReinaValera(i) 14 Acercóse luego Joab y el pueblo que tenía consigo, para pelear contra los Siros; mas ellos huyeron delante de él.
JBS(i) 14 Se acercó luego Joab y el pueblo que tenía consigo, para pelear contra los sirios; mas ellos huyeron delante de él.
Albanian(i) 14 Pastaj Joabi me njerëzit që kishte me vete shkoi përpara për t'u ndeshur me Sirët; por këta ikën para tij.
RST(i) 14 И вступил Иоав и люди, которые были у него, в сражение с Сириянами, и они побежали от него.
Arabic(i) 14 وتقدم يوآب والشعب الذين معه نحو ارام للمحاربة فهربوا من امامه.
Bulgarian(i) 14 И Йоав и народът, който беше с него, настъпиха за битката против арамейците; и те побягнаха пред него.
Croatian(i) 14 Tada se Joab i vojska koja je bila s njim počeše primicati da udare na Aramejce, ali oni pobjegoše pred njima.
BKR(i) 14 Takž přistoupil Joáb i lid, kterýž při něm byl, k bitvě proti Syrským. Ale oni utekli před ním.
Danish(i) 14 Da drog Joab frem og det Folk, som var hos ham, til Striden imod Syrerne; og disse flyede for hans Ansigt.
CUV(i) 14 於 是 約 押 和 跟 隨 他 的 人 前 進 攻 打 亞 蘭 人 ; 亞 蘭 人 在 約 押 面 前 逃 跑 。
CUVS(i) 14 于 是 约 押 和 跟 随 他 的 人 前 进 攻 打 亚 兰 人 ; 亚 兰 人 在 约 押 面 前 逃 跑 。
Esperanto(i) 14 Kaj Joab, kun la popolo, kiu estis kun li, komencis la batalon kontraux la Sirianoj, kaj cxi tiuj forkuris antaux li.
Finnish(i) 14 Ja Joab lähestyi sillä väellä, joka hänen kanssansa oli, sotimaan Syrialaisia vastaan; ja ne pakenivat häntä.
FinnishPR(i) 14 Sitten Jooab ja väki, joka oli hänen kanssaan, ryhtyi taisteluun aramilaisia vastaan, ja nämä pakenivat häntä.
Haitian(i) 14 Joab ak sòlda ki te avè l' yo mache sou moun Aram yo. Moun Aram yo kouri pou li.
Hungarian(i) 14 Harczra indula azért Joáb és az õ hada a Siriabeliek ellen, a kik õ elõtte megfutamodának.
Indonesian(i) 14 Yoab dan pasukannya maju menyerang, sehingga tentara Siria lari.
Italian(i) 14 Allora Ioab, con la gente ch’egli avea seco, venne a battaglia contro a’ Siri; ed essi fuggirono d’innanzi a lui.
ItalianRiveduta(i) 14 Poi Joab, con la gente che avea seco, s’avanzò per attaccare i Siri, i quali fuggirono d’innanzi a lui.
Korean(i) 14 요압과 그 종자가 싸우려고 아람 사람 앞에 나아가니 저희가 그 앞에서 도망하고
Lithuanian(i) 14 Joabas ir su juo buvę žmonės pradėjo kovą prieš sirus, ir tie pabėgo nuo jo.
PBG(i) 14 Nastąpił tedy Joab, i lud, który z ni był, do bitwy przeciwko Syryjczykom; ale oni uciekli przed nim.
Portuguese(i) 14 Então se chegou Joab, e o povo que estava com ele, diante dos sírios, para a batalha; e estes fugiram de diante dele.
Norwegian(i) 14 Så rykket Joab frem med sine folk til strid mot syrerne, og de flyktet for ham.
Romanian(i) 14 Ioab, cu poporul lui, a înaintat la luptă împotriva Sirienilor, şi ei au fugit dinaintea lui.
Ukrainian(i) 14 А коли Йоав та народ, що був із ним, підійшов перед сиріян до бою, то ті повтікали перед ним.